[Suche] [Forum] [Shop] | |
die
motorang-seiten
- du bist hier:
|
|
|
Albanien, Juli 2012 |
Fahrtag 4 |
Riding Day four |
||
[1][2][3][4][5][6][7][8][9] | ||||
Dienstag. Eine Hängemattennacht mit ein paar Stechmücken. |
Tuesday. A night in the hammock, with some moskitos around. |
|||
Meine Handschuhe lösen sich auf und müssen geflickt werden. Ein Socken spendet Material. My gloves start to dissolve and have to be mended. Bits from a sock are used for this. |
||||
Schottergewinnung. Der Bagger setzt das dachförmige Sieb auf den LKW und schüttet Schotter drauf. Die großen Brocken prallen ab und fallen außen runter ... |
Gravel extraction. The digger sets the mesh roof on the platform and dumps loads of river cobbles there. The big ones bounce off and fall down again ... |
|||
Schottergewinnung. Die lärmende quitschende Feinsortierung ist Teil der Brücke, das hier wurde vom Brückengeländer aus aufgenommen. |
The sorting system is part of the bridge, screaming and loud. The picture was taken from the bringe railing. |
|||
Das ist die Brücke.
Its the bridge |
||||
Motorradfahrer müssen hier ein wenig aufpassen. Motorcycle riders have to be careful here. |
||||
Kaffeepause in den Bergen auf dem Weg von Peskopi nach Norden. Das Cafe hat einen angeschlossenen Laden wo man ALLES bekommt. |
Coffee break in the mountains going North from Peshkopi. The Cafe has a shop where you can get everything really. |
|||
Weiter geht es. Die Schilder muss man nicht immer verstehen. |
We ride along. You do not have to understand what the signs mean. |
|||
Nicht viel Schatten hier auf der Strecke, dafür viel Staub. Die Straße wird gerade zum Asphaltieren vorbereitet. Rauch- und Trinkpause. |
Not too much shade along the way, but lots of dust. We have a break here. The road is prepared for black topping. |
|||
Dokumentarbild: Nachdem Martin täglich damit kämpft dass sich sein Reservekanister losarbeitet. Er bläst sich in der Hitze auf, schrumpft wenn kühl. So hält er endlich. |
One for the archives: Martins spare petrol wiggles loose alwys, changing shape and volume when hot. This is the final position that works, yes. |
|||
Am Weg nach Kukes bietet sich eine schotterige Alternativroute an, die knapp an der serbischen Grenze entlang führt, nördlich von Albaniens höchstem Berg, dem Mali i Korabit (2764 m). |
On the way to Kukes, we detour via a gravelly alternative route which takes us along the Serbian border, north of Albanias highest peak, the Mali i Korabit (2764 m). |
|||
Gipfelkreuze sind selten in ehemals kommunistischen Ländern, aber es gibt an den seltsamsten Stellen seltsame Monumente. |
A summit cross is a rare sight in ex-communist countries, but you find strange monuments in strange places all over. |
|||
Die Hütte ist mit dem hier üblichen Aluminium-Wellblech überdeckt. |
The huts roof war repaired using the typical corrugated aluminium sheets.. |
|||
Der Weg führt durch eine sehr schöne Almlandschaft auf etwa 1500 m Höhe. |
The track crosses nice meadows at around 1500 m altitude. |
|||
Der kleine Ort verführt zur Rast. Wir treffen den Englischlehrer der uns zum Kaffee einlädt. |
The little village calls for a rest. We are invited by the local English teacher. |
|||
Eine weitere gute Stunde bringt uns nach Kukes, wo wir die Autobahn queren, die bald die albanische Küstenebene mit Pristina in Serbien verbinden dürfte. |
Another hour to Kukes where we cross the motorway which will connect the Albaniean coastal plain with the Serbian town Pristina soon.. |
|||
Noch schnell einkaufen, dann weiter nach Norden. Wir finden einen Schlafplatz oberhalb der Straße, leider ohne Wasser. Man muss sich auch mit einem Viertelliter waschen können ... |
After a quick shop stop we continue North. We find a spot to sleep just above the road, sadly no water there. You can wash yourself with just two handful of water, you know? |
|||
|
|
|||
[1][2][3][4][5][6][7][8][9] |
Diese
Site wird durch Google Adsense teilfinanziert
|
||
|