motorang.com HOME SITEMAP BUMERANG MOTORRAD REISEN SCHRAUBEREIEN SONSTIGES [Suche] [Forum] [Shop]

die motorang-seiten - du bist hier:






Albanien, Juli 2012

Fahrtag 4
 
Riding Day four
 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]    
 

Dienstag. Eine Hängemattennacht mit ein paar Stechmücken.

 

Tuesday. A night in the hammock, with some moskitos around.

Meine Handschuhe lösen sich auf und müssen geflickt werden. Ein Socken spendet Material.

My gloves start to dissolve and have to be mended. Bits from a sock are used for this.

 
 

Schottergewinnung. Der Bagger setzt das dachförmige Sieb auf den LKW und schüttet Schotter drauf. Die großen Brocken prallen ab und fallen außen runter ...

 

Gravel extraction. The digger sets the mesh roof on the platform and dumps loads of river cobbles there. The big ones bounce off and fall down again ...

 

Schottergewinnung. Die lärmende quitschende Feinsortierung ist Teil der Brücke, das hier wurde vom Brückengeländer aus aufgenommen.

 

The sorting system is part of the bridge, screaming and loud. The picture was taken from the bringe railing.

   

Das ist die Brücke.

 

Its the bridge

 

Motorradfahrer müssen hier ein wenig aufpassen.

Motorcycle riders have to be careful here.

 
   
   
 

Kaffeepause in den Bergen auf dem Weg von Peskopi nach Norden. Das Cafe hat einen angeschlossenen Laden wo man ALLES bekommt.

 

Coffee break in the mountains going North from Peshkopi. The Cafe has a shop where you can get everything really.

   
   
 

Weiter geht es. Die Schilder muss man nicht immer verstehen.

 

We ride along. You do not have to understand what the signs mean.

 

Nicht viel Schatten hier auf der Strecke, dafür viel Staub. Die Straße wird gerade zum Asphaltieren vorbereitet. Rauch- und Trinkpause.

 

Not too much shade along the way, but lots of dust. We have a break here. The road is prepared for black topping.

 

Dokumentarbild: Nachdem Martin täglich damit kämpft dass sich sein Reservekanister losarbeitet. Er bläst sich in der Hitze auf, schrumpft wenn kühl. So hält er endlich.

 

One for the archives: Martins spare petrol wiggles loose alwys, changing shape and volume when hot. This is the final position that works, yes.

   
 

Am Weg nach Kukes bietet sich eine schotterige Alternativroute an, die knapp an der serbischen Grenze entlang führt, nördlich von Albaniens höchstem Berg, dem Mali i Korabit (2764 m).
Wir rasten im Schatten einer kleinen Berghütte.

 

On the way to Kukes, we detour via a gravelly alternative route which takes us along the Serbian border, north of Albanias highest peak, the Mali i Korabit (2764 m).
We rest in the shade of a little mountain hut.

 

Gipfelkreuze sind selten in ehemals kommunistischen Ländern, aber es gibt an den seltsamsten Stellen seltsame Monumente.

 

A summit cross is a rare sight in ex-communist countries, but you find strange monuments in strange places all over.

   
   
 

Die Hütte ist mit dem hier üblichen Aluminium-Wellblech überdeckt.

 

The huts roof war repaired using the typical corrugated aluminium sheets..

   
   
   
 

Der Weg führt durch eine sehr schöne Almlandschaft auf etwa 1500 m Höhe.

 

The track crosses nice meadows at around 1500 m altitude.

 

Der kleine Ort verführt zur Rast. Wir treffen den Englischlehrer der uns zum Kaffee einlädt.

 

The little village calls for a rest. We are invited by the local English teacher.

   
   
 

Eine weitere gute Stunde bringt uns nach Kukes, wo wir die Autobahn queren, die bald die albanische Küstenebene mit Pristina in Serbien verbinden dürfte.

 

Another hour to Kukes where we cross the motorway which will connect the Albaniean coastal plain with the Serbian town Pristina soon..

 

Noch schnell einkaufen, dann weiter nach Norden. Wir finden einen Schlafplatz oberhalb der Straße, leider ohne Wasser. Man muss sich auch mit einem Viertelliter waschen können ...

 

After a quick shop stop we continue North. We find a spot to sleep just above the road, sadly no water there. You can wash yourself with just two handful of water, you know?

   
 

 

 

 

 

[WEITER >]

 

[CONTINUE > ]

 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]    
ZUM SEITENANFANG HOME E-Mail ans Tauerntreffen Team SITEMAP
[Impressum]
Diese Site wird durch Google Adsense teilfinanziert
Google