[Suche] [Forum] [Shop] | |
die
motorang-seiten
- du bist hier:
|
|
|
|
||||
Sonntag / Sunday | ||||
|
Heute
wird das
Harley-Gespann ausgepackt - es geht heimwärts nach Wales (Cymru). |
Today
the HD combi gets unwrapped and prepared for the long way home to Wales
(Cymru). |
||
|
||||
|
Auch
das deutsche Pendant wird gepackt, das andere Militärgespann am Platz
- die Emme von Wolfgang. |
The picture shows the other military combination, which is Wolfgangs MZ. | ||
|
Und
hier MIT dem Wolf aus Schorndorf. |
Here with the owner, Wolf. | ||
|
Der
Koarrl hatte Probleme mit dem Innenzelt. Irgenwie ging es dann aber doch. |
Koarrl and his inner tent trouble, finally solved. Somehow. | ||
|
Der
Platz hinter dem Organisations-Zelt war knapp. Ansonsten war es heuer locker
besetzt am Zeltplatz, weil wir unerwarteterweise mehr Platz bekommen hatten.
Danke dem Wirt und sorry an die Teilnehmer die auf die Hütte mussten
- weil wir das nicht vorher gewusst haben. |
Little room behind the organization tent. But generally it was roomy this year on the camp site, because the innkeeper managed to reserve more space for us somehow. Thanks for that, and sorry to these who had to sleep in the hut because we did not know in advance. | ||
|
Kösti
und seine Ural |
Kosti and his Ural combination | ||
|
Stephan |
Stephan | ||
|
Ein
Zeus blockiert die Auffahrt |
Zeus blocking the road | ||
|
Pumpi
und seine ETZ |
Pumpi and his MZ ETZ | ||
|
Die
interessanteste K am Platz. Für uns. |
For
us this was the most interesting flying brick around. |
||
|
||||
|
||||
|
Überraschungsgast
aus dem hohen Norden, der Kerl der uns die Idee mit dem Lavvu-Zelt einimpfte:
Bernd aus Husum mit dem MZ Rotax-Gespann |
Surprise guest from northern Germany, the guy who gave us the idea to buy a Lavvu tent: Bernd of Husum and his MZ Rotax combination. | ||
|
Der
Weg zur Hütte war auch von Rodlern und Schifahrern frequentiert. |
The road up to the Edelraute Gasthaus also was used by sledgers and skiers. | ||
|
Das
übliche, zwei Stück Milch bitte. |
Two bits of milk, please, as usual. | ||
|
Zusatztank |
Spare petrol | ||
|
||||
|
Hihas
XT500 |
The XT500 of Hans (Hiha) | ||
|
Der
Schwager vom Hans, Thomas, auf dem Grauselchopper. |
Hans' brother-in-law Thomas, on the Suzuki GN400. | ||
|
||||
|
OllY
der Blechroller und sein Blechroller vor der Heimfahrt nach Mynchen Freising. |
OllY (Blechroller) and his little vespa scooter departing to Munich. | ||
|
Reserve-Sprit |
Spare petrol | ||
|
Der
Nutzkradtreiber, Chris: |
Chris (Nutzkradtreiber) and his Nutzkrad | ||
|
Alberts
Enfield, mit Motorproblemen und Elektriktod.
Er hat sie trotzdem nach Hause geritten. |
Alberts
Bullet combination had engine troubles and a near dead electric system.
But he rode it home, anyway. |
||
|
Koarrl,
Jawa-Legende und Türkenretter. |
Koarrl,
Jawa legend and host to our Turkish friends. |
||
Solo XT | ||||
|
Steve
(Therion) und die Dunkelbunte XJ. |
Steve, and his XJ650 special. | ||
|
Taxi
für einen Stollentroll |
Taxiing Andrea (Stollentroll) down to Hohentauern. | ||
|
||||
|
Rüdiger,
komm gut heim und nächstes Mal gerne wieder! |
Farewell Rüdiger. | ||
|
Phil,
wie immer :-) |
Phil, as always :-) | ||
|
Christoph,
beim Abkehren des Biers. |
The
beer brush in action to clean Christophs chair. |
||
|
Der
Justus, entspannt. |
Justus, relaxed. | ||
|
||||
|
Türkisches
Öl. |
Turkish engine oil. | ||
|
Mehmet
(moderen) und seine Jawa angesichts von 2500 km Heimweg, über Wien
(Koarrl) für kleinere Reparaturen. 5 Tage später waren sie wohlbehalten in Ankara. |
Mehmet (moderen) and his Jawa combination, facing a 2500 km ride home, stopping in Vienna at Koarrls place for minor repairs. They made it in 5 days to Ankara. | ||
|
Andi
(lehrbua) und seine treue Ankara-MZ. |
Andi (lehrbua) and his trusty Ankara MZ. | ||
|
Justus,
wieder probefahrend. Womit wird er uns nächstes Mal überraschen? |
Justus, test riding again, What will he come up with in 2012? | ||
|
Rogers
Lucy vor Abfahrt. |
Rogers Lucy before departure. | ||
|
Der
Sessel ist verstaut, Christoph kwasi abreisefertig! |
The camping chair is packed, ready to go! | ||
|
Richards
BMW |
Richards Beemer | ||
|
Und
Mikael auf dem langen Heimweg nach Finnland. |
And Mikael, leaving for Finland. | ||
|
Tschau,
bis zum nächsten Mal! |
See you at the next TT! | ||
Epilog: Alle sind
gesund heim gekommen, soweit wir wissen. Lediglich Jules' Triumph blieb
in Deutschland mit Zündspulendefekt liegen, die bringt die Versicherung
heim. Achim verlor ein Zündkerzengewinde und Stefenle eine Antriebskette
- aber beide erst zu Hause. Der türkische Zahnkranz an Andis MZ wurde
erst wieder in der Türkei getauscht. Ein Ausrutscher von Thoeny und
Roll bei Bad Ischl blieb bis auf kleine Sachschäden folgenlos. Albert
fuhr mit schlechter Leistung und Minimalelektrik los - und bis daheim.
Justus half dem Kampfdackel auf den letzten Metern*. |
Epilogue: As far as we know everybody got home in good health. Only Jules' Triumph stayed in Germany due to a faulty ignition coil and will be collected by the insurance. Achim lost his MZ's spark plug thread and Stefenle his driving chain - but at home. A Turkish sprocket lasted the TT and was replaced on the way home in Turkey. A minor accident of Thoeny and Roll near Bad Ischl only caused little damage. Albert left us with nearly no electricity and mad engine performance, but eventually got home. Even the TT organization team got home in one piece and WITH their vehicles, and also Richards powertrain lasted. | |||
*fleisspelz: "Achim hat den Dackel auf der Autobahn an ein Schild gelehnt und sich von Stefan auf dem Lastenboot zum nächsten Rastplatz an der Autobahn mitnehmen lassen. Roger und ich waren etwa 200 km weiter östlich auf der gleichen Autobahn. Wir haben nach Achims telefonischen Angaben den Dackel aufgespürt, am Standstreifen die Aprilia ausgeladen, um Platz zu schaffen für den voll aufgerödelten Dackel. Dann den Dackel eingeladen, und Roger hat die Aprilia bis zur Raststätte gefahren. Dann hat Achim die Aprilia ins Elchsloch chauffiert und Roger und ich sind mit einem Utz voll Zeug auch dorthin ..." | Thoenys
Bruchpilotenbericht: "Mich hat es in Bad Ischl auf die Feige gerumst.
Das kam so: Raus aus dem dunklen Tunnel, natürlich in Gedanken an ein
Abendessen/warmes Bier/heißen Kaffee/Stück Kuchen versunken.
Tiefstehende Sonne. Und plötzlich erspähe ich Schnee auf der Fahrbahn,
nicht viel, aber auch nicht eben wenig. Reflexhafter Griff in die Bremse,
wahrscheinlich zu heftig, und schon ging das Vorderrad weg. Sau und ich
haben uns quasi sofort gelöst, und während der Bock, auf der linken
Seite liegend, brav der Fahrbahn nach weitergerutscht ist, hat es mich Richtung
Gegenverkehr getrieben. Blöd, wenn man vollen Schwung hat und gleichzeitig
versucht, zur Fahrbahnmitte wegzukrabbeln. Die beiden Bewegungen harmonieren
einfach nicht. Noch während der Rutschpartie auf Knien und Händen - noch nicht mal Jacke oder Hose sind kaputt gegangen, ich Anfänger! - höre ich die Alpinkatze nahen, drehe mich nach links um, und da kommt Roll angeflogen, der sich recht rasch entscheiden musste, wie er seine Bremsspur legt: vor ihm direkt die ausgleitende Sau, in leichtem Winkel dazu ich und der Gegenverkehr. Also eine elegante Drehung, die nicht ganz so elegant endete, als der Seitenwagen hoch kam und der Herr Roll sich auf seinen und den plastikenen Arsch der Alpinkatze warf. Da war ein großes Hallo und Frohlocken allerorten auf der Gasse, bei den geschockten Autofahrern und den Herren Mitfahrern zu gleichen Teilen. Aber, DemEiligenDackelseiDank!, ist nicht viel passiert. Leichter Druck an meinem linken Knie, linksseitig hat die Sau an Blinker und Schalthebel gelitten; die KTM-Fuhre an menschlichem und kätzischem Gesäß, außerdem ist der Rückspiegel für die Katz' (chrchrchr!) und nunmehr ein anmutiges Gesplitter. Und Wolfgang, die Schnecke, hat's wieder nicht fotografiert. Noch mal denken wir uns nicht so eine hübsche Performance aus. So." |
To cut a long and not translateable story short: a snowy road after a tunnel had Thoeny do an emergency manoeuvre, which left her SR sliding along, her sitting on the road, and Rolls combination upside down. No serious damage done, phew. |
||
|
||||
The long way home ... | ||||
Andis Vater bei der Kettenblattreparatur Andis Dad, doing sprocket repairs |
||||
Beim Jawa-Koarrl zu Gast Jawa Koarrl is their host for tonight |
||||
|
Durch
den Balkan |
Crossing the Balkan | ||
Das Kettenblatt hält bis in die Türkei. Dort wird schließlich Ersatz gefunden. The chain sprocket did last to Turkey, where a spare could be sourced. |
||||
Istanbul | ||||
Back in Ankara .... finally | ||||
In case of
errors or additions to be made, pls e-mail me. Thx motorang |
Diese
Site wird durch Google Adsense teilfinanziert
|
||
|