[Suche] [Forum] [Shop] | |
die
motorang-seiten
- du bist hier:
|
|
|
|
||||
Freitag / Friday | ||||
|
Weil seine Ural ihn komplett im Stich lässt, kommt Olly mit seinem Blechroller ... mit seinem modifizierten Blechroller.. | Due to complete Cossack failure, Olly mounted his little Vespa scooter to attend. With some modifications, that is. | ||
|
Wie
man sieht wird anstelle des Reserverades allerlei Unterwegstechnik und Betriebsmittel
mitgeschleppt. |
The usual spare wheel space is taken by some important tools and gear. | ||
|
Der
Morgen ist ruhig aber kalt. So etwa minus 17 oder so. |
The morning is quiet and cold, minus 17 °C. | ||
Das Schmelzen geschälten Wassers ... 1.
Peel off the plastic bottle |
||||
|
Jules
ist glücklich mit seinem Triumph-Gespann angekommen, nachdem er daheim
noch eine Zündspule wechseln musste. |
Jules, happily arrived on his Triumph combination, after having replaced an ignition coil at home. | ||
Koarrl und/and Özge |
||||
|
Tenere mit Schneerad | Tenere with a snow wheel. | ||
|
||||
|
Was
für ein Trumm diese französische BMW ist! Gefahren wurde es aber
wie ein leichtes Geländemopped ... |
What
a beast this beemer from France is. But the owner used it like a light cross
motorcycle ... |
||
|
||||
|
Man
beachte die Schi ... |
Mind
the skies
... |
||
|
||||
|
||||
|
Hinten
sorgt ein Michelin Radnetz für Traktion. Pro Treffen verbraucht er
ein Set (2 Reifen) um 80 Euro ... |
The
rear is aided by a Michelin wheel net. Per meeting consumption is a set
of 2 nets (80 Euro) ... |
||
|
||||
|
Ob
das was geholfen hat? |
Did
that work? |
||
|
||||
|
Falk
auf seinem Lieblingsplatz - vor dem Zelt. |
Falk
at his favourite spot - at his tent. |
||
|
||||
|
Mike
der Barde hat ein hübsches aber körpernahes Zelt. "Weisst
Du was klasse ist an einem Feldbett? Man kann Sachen darunter aufbewahren".
Das Innenzelt blieb daheim. |
Mike
owns this pretty but small tent. "You know the other good thing about
a camp bed? You can store your stuff underneath". No inner tent, mind
you. |
||
|
||||
|
Was
für ein wunderschöner Tag!
|
What a marvellous day! | ||
|
||||
|
Teun
und sein Zeus!
|
Teun and his Zeus | ||
|
||||
|
Roll
mit Thoeny |
|||
|
||||
|
Die
Anmeldestelle ist geöffnet |
The
reception desk is open |
||
|
||||
|
Justus
macht eine Probefahrt mit der KNEPTA.. |
Justus
test riding the KNEPTA. |
||
|
||||
|
Und
Roger mit seiner Lucy in Ketten: |
Roger
with Lucy in chains: |
||
|
Die
Freitag-Mittags-Ausfahrt geht wie immer zur Berger-Hube im Triebental.etwa
20 km Strecke einfach, davon 18 km Schneefahrbahn :-). |
Our
Friday rideout at it's destination, the Berger Hube inn.
One way distance is about 20 km, of which we had 18 km snow road :-) |
||
|
|
|||
|
Mikael,
gefolgt von Uwe: |
Mikael,
followed by Uwe: |
||
Hier sieht man die Bergerhube: This is the Berger-Hube: |
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Während
wir schon sitzen, versenkt Jules sein Gespann in der Gegend. Eine Schneekette
hatte sich verhakt. |
While
we are already in the hut, Jules parks his combination off the road due
to a snow chain problem. |
||
|
||||
|
||||
|
||||
|
Und
jetzt? Kette aus der Bremsanlage popeln. |
And
now? Removing the chain, in pieces.. |
||
|
||||
|
||||
|
Fertig
zum Schleppen. |
Ready
for towing. |
||
|
||||
|
Erster
Schleppversuch. |
First
try. |
||
|
||||
|
||||
|
Über
den Abflug und das Rausschleppen hat Richard einen schönen Film gemacht.
Hier: [youtube]
|
Richard
filmed the whole lot. To be viewed here: [youtube]. |
||
|
||||
|
Jetzt
ein paar Bilder, die vor der Berger-Hube entstanden sind. |
Now
to follow: some parrking lot pics at the Berger-Hube. |
||
Johann beim Fotografieren der Panuki Johann making pictures of the Panuki |
||||
Radardichte Nummernschildtarnung ... Radar proof camouflage ... |
||||
Andi hat das Heck seines ETZ-Gespannes verloren ... Andi lost the tail of his MZ ETZ combi ... |
||||
... aber er führt es mit :-) ... but it is in the sidecar :-) |
||||
Er führt auch andere Dinge mit. There is some other gear on the chair as well. |
||||
Lenkungsdämpfer von einem Pocket Bike! Pocket bike steering damper! |
||||
Großer Windschutz für die Knie. Huge fairing-type knee protectors. |
||||
|
Jules
und sein temporärer Schmiermaxe
Justus (Melonenbirne): |
Jules
and his monkey Justus (aka melon head): |
||
Winterausrüstung am Haifischgespann von Markus (Zündfix). Winter gear on Markus' shark combination. |
||||
Wie mache ich es bloß dass meine Karre immer am versifftesten ausschaut. Wascht Ihr Eure Moppeds vor dem Treffen? Why is it that my combi always is the dirtiest around? Do you wash your vehicles before the TT? |
||||
Unsere Buben haben wieder Spielzeug mit. Our boys have some toys with them. Again. |
||||
Alex macht die Pannonia klar | ||||
Zeit fürs Schijöring aus dem Triebental raus. Time to do some Skijoring. |
||||
Roadside sign | ||||
Uwes Spur in den Tiefschnee - er wollte dort sanft bremsen. Hmmm ... Uwes turnoff at nearly 80 km/h - he wanted to brake softly in the deep snow. Well ... |
||||
Was für ein Stunt - und ohne Verletzung! What a stunt - and no damage done! |
||||
Und ich bin ihr Präsident ... :-) | ||||
|
Blick
auf Hohentauern |
Hohentauern
view |
||
Die Rodelstrecke hinauf zum Zeltplatz, bezwungen von Christoph auf MZ TS 150. The sledge run up to the camp, and Christoph on his MZ TS 150. |
||||
Gegenverkehr - für diesen Bus wurde die Strecke gesperrt. Oncoming traffic - the road was closed for the occasion. |
||||
|
Angekommen;
Iwan begrüßt freudig. |
Arrived;
Iwan greeting cheerfully: |
||
|
Mords
was los am Zeltplatz |
Lots
of traffic at the camp |
||
Drei Mann auf einem Gespann ... Franzosen zu Besuch. This French combi had three persons on it. |
||||
Dieser kleine Motor musste nur einen einzelnen Kaminkehrer hochschaffen. This little 150 cc unit only had to bring one single chimney sweeper up to the camp. |
||||
Achim auf dem Kampfdackel TS150. Achim and the brave MZ TS150. |
||||
Probefahrt. Test ride |
||||
ZEUS. | ||||
Karl, türkische Schneekette. Karl, Turkish snow chains |
||||
|
||||
Karls Dieselgespann. Karls Diesel combination. |
||||
Markus' Haifischboot The shark sidecar of Markus |
||||
Der Kocher packt den Job, aber dem Butangas ist zu kalt. The gas stove would be up to any job, but the Butane gas is too cold. |
||||
Bernhard vertritt mich am Infostand Bernhard standing in for me at the info stand. |
||||
Eintopf. Stew. |
||||
Essen, windstill. A meal at the absence of wind. |
||||
Franzosenzelt. Frenchmens tent. |
||||
Karl und Bärbel Karl and Barbel |
||||
Der Fritz und seine Bäse Weps Regular Fritz and his Vespa scooter |
||||
Edelrautehütte The Edelraute Inn |
||||
Falks 2WD Ural Falks 2WD Cossak combination |
||||
Falks Feuerstelle Falks fireplace |
||||
|
||||
Und dann war da noch das Rodelrennen ... Uwe bei der technischen Abnahme And then we had the Sledge Race ... Uwe at the tech check |
||||
START! |
||||
|
||||
|
Alex |
Alex |
||
|
||||
Richard zieht mich wieder hinauf - danke! Richard gives be a lift back up - thanks. |
||||
Zu kalt für Bier ... Bier beginnt bei etwa minus 10 zu frieren. Too cold for beer, which starts freezing around -10 Celsius. |
||||
Lustiges Reifenwechseln bei Minusgraden. Uwe und Max. It is good fun to change tires at this temperature. Uwe and Max. |
||||
|
||||
|
||||
Alex (junakreiter) macht unser vegetarisches Abendessen, beistehend Christoph (Ölfinger) und Hans (Hiha). Alex (junakreiter) prepares our vegetarian meal, with bystanders Christoph (oilfinger) and Hans (Hiha). |
||||
DAS ist ein Messer. THAT is a knife. |
||||
Während einer nächtlichen Kontrollfahrt durchschlug die KNEPTA die Randwächte und küsste einen Waldbaum. Schaden: ein Blinker und ein wenig Stolz. Hier die Stelle am nächsten Morgen. During a control ride the KNEPTA hit a tree three meters off the road. Only damage:s: one indicator, and some of the riders pride. This is the site on the next morning. |
||||
In case of
errors or additions to be made, pls e-mail me. Thx motorang |
Diese
Site wird durch Google Adsense teilfinanziert
|
||
|